entrar registro
Usatges
#4 Usatges
 *
Qué enfoque más extremista/tendencioso ha traslado este periódico.
Yo he visto y "oído" esa conversación, y es la misma que cuando en mi colegio bilingüe les dicen los maestros a los niños que deben de hablar en inglés.
¿Cuándo hagan un concurso.... podrán responder en castellano?
1    k 26
--922--
#6 --922--
 *
#4 Lo peor de todo es la mofa del presentador nacionalista hacia la niña.
Supongo que es típico de vuestra cultura.
0    k 14
Usatges
#6 no, pero si es verdad que no es lo mismo oírlo para un catalán bilingüe que para uno que no lo es.
El tono y la pronunciación no es transmisible. A mi me pasó cuando llegué a Madrid a vivir. Las mismas palabras traducidas al mismo idioma tenían otro significado. Y yo las podía entender de otra manera. Pues ocurre lo mismo al revés.
0    k 7
--922--
#10 No sé que pollas tiene que ver tu vida aquí.
Estoy diciendo que el presentador nacionalista se mofa de la niña.
0    k 14
Usatges
#12 si, porque lo he oído en un video. Y veo las diferencias de la forma de entender el tono por un bilingüe o no bilingüe.
Eso le he desarrollado viviendo en Madrid.
0    k 7
--922--
#14 --922--
 *
#13 No me importa tu vida.
Me parece patético que se burle de la niña.
Pero bueno, Tv3, no podemos esperar nada de esa sociedad y su cultura.
0    k 14
Usatges
#15 Usatges
 *
#14 como aquí cuando ocurre en un Colegio Bilingüe. He sido Consejero Escolar en Madrid y
también Presidente de un AMPA.
Ya te digo que para los que no son bilingües les resulta muy difícil diferenciar lo que es una burla a una norma.
0    k 7
marain
#6 ¿Donde está ese video?
0    k 18
suscripciones por RSS
ayuda
+mediatize
estadísticas
mediatize
mediatize