#6 no, pero si es verdad que no es lo mismo oírlo para un catalán bilingüe que para uno que no lo es.
El tono y la pronunciación no es transmisible. A mi me pasó cuando llegué a Madrid a vivir. Las mismas palabras traducidas al mismo idioma tenían otro significado. Y yo las podía entender de otra manera. Pues ocurre lo mismo al revés.
#12 si, porque lo he oído en un video. Y veo las diferencias de la forma de entender el tono por un bilingüe o no bilingüe.
Eso le he desarrollado viviendo en Madrid.
#14 como aquí cuando ocurre en un Colegio Bilingüe. He sido Consejero Escolar en Madrid y
también Presidente de un AMPA.
Ya te digo que para los que no son bilingües les resulta muy difícil diferenciar lo que es una burla a una norma.
*
Supongo que es típico de vuestra cultura.
El tono y la pronunciación no es transmisible. A mi me pasó cuando llegué a Madrid a vivir. Las mismas palabras traducidas al mismo idioma tenían otro significado. Y yo las podía entender de otra manera. Pues ocurre lo mismo al revés.
Estoy diciendo que el presentador nacionalista se mofa de la niña.
Eso le he desarrollado viviendo en Madrid.
*
Me parece patético que se burle de la niña.
Pero bueno, Tv3, no podemos esperar nada de esa sociedad y su cultura.
*
también Presidente de un AMPA.
Ya te digo que para los que no son bilingües les resulta muy difícil diferenciar lo que es una burla a una norma.