mediatize
+ enviar
nuevas
stream
chismosa
postits
entrar
Entrar con
Twitter
o bien
Usuario o dirección de correo
Contraseña
¿Olvidaste tu contraseña?
Entrar
recuérdame
¿Nuevo aquí?
¡Únete!
registro
temas
todos
crear tema
aleatorio
mediatize
factcheck
juegos
videos
deportes
Valencia
CorrupciónPolítica
GobiernoDeEspaña
Denuncia
Sanidad
CambioClimático
Activismo
ORANGETERAPY
ManipulaciónMediática
HumorPolítico
|
todos
crear tema
aleatorio
|
mediatize
factcheck
juegos
videos
deportes
ERC se harta de la "gestión catastrófica" de Rodalies del Gobierno: intentará reprobar a Raquel Sánchez - ElNacional.cat
#5
Trooper
Rodalies???? Es que son ridículos hasta para ponerle un puto nombre al cercanías...
1
k
29
#6
tommyx
#5
es lo que tienen los idiomas
0
k
13
#7
Arkham
#6
si fuese una traducción, lo deberian haber llamado Proximitats
1
k
15
#8
tommyx
#7
porque tienen que coger la palabra castellana como correcta o referente? Las traducciónes no siempre son literales.
0
k
13
#10
Arkham
#8
1) era un chiste
2) pueden llamarlo como le salga del pie, pero en otras partes de España con lengua local (P.Vasco) no han sentido la imperiosa necesidad de cambiarle el nombre ni traducir una marca del Estado.
0
k
6
#9
Trooper
#6
pues vaya gilipollez de palabra... como sea el resto del idioma así...
0
k
9
#11
tommyx
#9
ya ha salido en constitucionalista
0
k
13
Hemos
deshabilitado la autenticación con Facebook
. Si entras a Mediatize con una cuenta de Facebook,
lee esto
.
Colabora solidariamente con mediatize
Colabora
suscripciones por RSS
publicadas
en cola
más activas
todos los comentarios
ayuda
comenzando
faq
ayuda
avisar errores
avisar abusos
publicidad
+mediatize
tendencias
postits
blog
imágenes
síguenos en:
estadísticas
populares
mejores comentarios
nube de etiquetas
nube de webs
candidatas
parámetros básicos
mediatize
condiciones legales
,
de uso
y de cookies
|
quiénes somos
| licencias:
código
,
gráficos
,
contenido
|
HTML5
|
código fuente
2) pueden llamarlo como le salga del pie, pero en otras partes de España con lengua local (P.Vasco) no han sentido la imperiosa necesidad de cambiarle el nombre ni traducir una marca del Estado.