No hay necesidad de presionar, tan solo tienen que pedirle a esas compañías que les cedan el programa para traducir los juegos ellos mismos de gratis. Estarán encantados, y los indepes estos no volverán a pedir nada tan idiota cuando sepan el trabajo que representa
#7 the witcher 3 no está ni doblado al castellano. En sus estimaciones originales, no creían que valdría la pena por el retorno. 500 millones de hispanohablantes!!
Como dice #1 que los traduzcan ellos y así todos encantados de la vida.
#29 la info esta ahí fuera, como la verdad. Si buscas, verás las razones.
Los textos sí están en castellano. Pero las voces salían muy muy caras. En una segunda estimación, estudio, llámalo como quieras, si vieron que sería rentable. Pero para entonces, el juego ya estaba muy adelantado y no daba tiempo a incluir el doblaje.
Lo dicho, pedir está feo, pero más feo está de no buscar.
#30 La info está ahí fuera pero no la enlazas. No entiendo esta manía que tenéis algunos de desaprovechar la oportunidad de demostrar lo que decís. De todas formas resulta curioso lo que afirmas, en una primera estimación no era rentable, en una segunda si era rentable pero el juego ya estaba casi hecho, vaya.
Como dice #1 que los traduzcan ellos y así todos encantados de la vida.
Los textos sí están en castellano. Pero las voces salían muy muy caras. En una segunda estimación, estudio, llámalo como quieras, si vieron que sería rentable. Pero para entonces, el juego ya estaba muy adelantado y no daba tiempo a incluir el doblaje.
Lo dicho, pedir está feo, pero más feo está de no buscar.
Www.google.es