#29 la info esta ahí fuera, como la verdad. Si buscas, verás las razones.
Los textos sí están en castellano. Pero las voces salían muy muy caras. En una segunda estimación, estudio, llámalo como quieras, si vieron que sería rentable. Pero para entonces, el juego ya estaba muy adelantado y no daba tiempo a incluir el doblaje.
Lo dicho, pedir está feo, pero más feo está de no buscar.
#30 La info está ahí fuera pero no la enlazas. No entiendo esta manía que tenéis algunos de desaprovechar la oportunidad de demostrar lo que decís. De todas formas resulta curioso lo que afirmas, en una primera estimación no era rentable, en una segunda si era rentable pero el juego ya estaba casi hecho, vaya.
#34 No te habías retratado bastante ya?. Un tío que trabajó en el sector y que a una pregunta contesta con un imagino y otro que buscó porqué no está ese juego en castellano pero no es capaz de poner el enlace. De todas formas no te preocupes por esto último, he encontrado el enlace, pero no explica prácticamente nada de como se hace el estudio más allá de mirar el historial de ventas y escuchar los consejos de su socio para una región determinada. Aquí está el enlace: onx.la/5ae77 yo si se ponerlos, tu ni el del buscador de google has sido capaz de ponerlo bien.
Los textos sí están en castellano. Pero las voces salían muy muy caras. En una segunda estimación, estudio, llámalo como quieras, si vieron que sería rentable. Pero para entonces, el juego ya estaba muy adelantado y no daba tiempo a incluir el doblaje.
Lo dicho, pedir está feo, pero más feo está de no buscar.
Www.google.es
El niño se cree que soy su madre y le tengo que llevar los calzoncillos a la cama.
La realidad no va a cambiar por cerrar los ojos. Pero claro, si hay que ir a buscarle los calzoncillos al chaval...
Un tío que trabaja en el sector y otro que buscó por qué no estaba ese juego en castellano ya te han dado suficiente info.
Tú solo piensa que esto lo lee más gente, igual hasta tu mamá. Tu verás si quieres seguir por ese camino.
*