entrar registro
V.V.V.
#0 Stalking victims to get right to know abuser's identity

Las víctimas de acoso tendrán derecho a conocer la identidad de su abusador / acosador
(recuerda que get se puede utilizar algunas veces como un verbo auxiliar para designar futuro: I get to know the decisions you have made: ya me enteraré de las decisiones que has tomado o I'm hoping I get to play the piano next year - espero que tocaré el piano el año que viene)

Si quieres una traducción más literal del verbo get y al mismo tiempo más formal:
Las víctimas de acoso obtendrán el derecho a conocer la identidad de su abusador / acosador
0    k 13
Henry
#4 Es la traducción de google como comprenderas no voy a traducir yo si se entiende.
0    k 20
V.V.V.
#5 Creo que es muy fácil de malinterpretar. Y hablo solo del título. Con el diccionario en la mano deber+infinitivo muestra obligación: debes pagar impuestos, debes cumplir la ley. Según el título se da a entender que las víctimas de acoso tienen que forzosamente saber la identidad del acosador / abusador e incluso se podría interpretar como algo que hay que hacer antes de poner una denuncia.
No, no está claro. Los verbos modales y las perífrasis verbales son a menudo una fuente de malentendidos, por eso se les dedica tanto tiempo en el estudio del idioma.
1    k 22
Henry
#6 Pero también conseguir saber significa conocer
0    k 20
V.V.V.
#7 No digo que no haya otras posibilidades, simplemente que la que has elegido para el título da pie a malinterpretaciones.
1    k 22
suscripciones por RSS
ayuda
+mediatize
estadísticas
mediatize
mediatize