entrar registro

Wikipedia en Andalûh

2850 visitas
|
votos: 7 · 0
|
karma: 100
|

¿Recuerdan aquella parlamentaria de Adelante Andalucía que defendía que el andaluz era una lengua diferente a las del resto del estado español, y exigía regular su idioma y que tuviera su propia gramática?

www.esdiario.com/andalucia/807823520/senadora-adelante-andalucia-defen

Bueno, pues resulta que existe (seguramente ya existía antes de la intervención de la diputada) un portal wiki.andaluh.es/wiki/Wikipedia:Portada que es como la Wikipedia, pero en andaluz (andalûh, según el nuevo idioma)

Obviamente, no es un proyecto albergado en la Wikipedia. De hecho, cuando entras a una de las páginas que se han creado para patrocinarlo andaluh.es/es/wikipedia-andaluz/ te informan (en un claro español o castellano) “Este es un proyecto independiente de Wikipedia. Reutilizamos sus contenidos gracias a su licencia Creative Commons”; lo que quiere decir, en plata, que lo único que hacen es proporcionar una herramienta de traducción al andalûh, con el cual tú puedes traducir tus textos al andalûh y, si encima traduces de la Wikipedia… ¡pues ya tienes la Enciclopedia Virtual en Andalûh!

Veamos algunos ejemplos de andaluh.es/transcriptor/#/: Atención, que traduce del Câtteyano al Andalûh:

La Segunda Guerra Mundial empezó cuando la Alemania de Hitler atacó a Polonia
La Çegunda Gerra Mundiâh empeçó cuando la Alemania de Îl-lêh atacó a Polonia

La Reina Isabel II de Reino Unido sigue siendo soberana en muchos países
La Reina Içabêh II de Reino Unío çige çiendo çoberana en muxô paíçê

Alberto Rodríguez ha sido desposeído de su escaño
Arberto Rodrígê a çido dêppoçeío de çu êccaño

Y, finalmente, porque no tiene sentido hacer más risas:

Mediatize es un agregador de noticias que nació, en Dos Mil Dieciseis, como alternativa a Menéame
Mediatiçe êh un agregadôh de notiçiâ que naçió, en Dôh Mîh Dieçiçeî, como artênnatiba a Menéame

Bueno, al menos la palabra Menéame suena igual.

Ahora en serio; no es cuestión de cómo podemos hacer más risas (aunque, desde luego, es lícito y podemos: Pedro Sánchez sería Pedro Çánxê y Pablo Casado sería Pablo Caçao; Isabel Díaz Ayuso sería Içabêh Díâ Ayuço) sino si esto es algo útil…

- ¿En serio alguien cree que un andaluz que se quiera informar sobre el nazismo, puede entender mejor la información sobre Adorf Îl-lêh en Andalûh que en Câtteyano?

- ¿A quién se le ocurrió la idea de que trasladar, o inventarse, unos símbolos fonéticos, era un nuevo idioma?

- Y, sobre todo ¿quién coño (perdón, burba) ha pagado esto y por qué (me huelo) ha salido todo de nuestros impuestos?

comentarios (3)
  1. macarty
    #1 macarty
     *
    Pero ¿Qué cojones es eso? #0, como andaluz te digo que me duele la vista ?( ?( :-S :shit:

    media
    3    k 76
  2. Vicky
    #2 Vicky
     *
    joé pisha! pa'venno matao!


    Arberto Rodrígê a çido dêppoçeío de çu êccaño

    Aquí tienun fallo'r traduhtó. Yo creo quéh: Arberto Rodrígê a çío dêppoçeío de çu êccaño er mamonasso
    3    k 76
  3. macarty
    #2 approved, nadie diria "sido" en andaluçía
    2    k 60
comentarios cerrados
suscripciones por RSS
ayuda
+mediatize
estadísticas
mediatize
mediatize