#4 De hecho uso mucho lo de traducir. Pero sigo sin ver dónde hago microblogging. El trozo del artículo que he puesto ha sido la conclusión, mucho más útil que las frases iniciales.
He encontrado esto en la página de información legal y condiciones de uso:
"El título, entradilla, foto y etiquetas de los envíos, así como también la categoría en el que se inserta, debe reflejar y no distorsionar el contenido del enlace. Mediatize no es un sitio de microblogging, o para generar noticias u opinión en el espacio reservado para la descripción del envío. Esto aplica en los temas principales, no en los temas creados por los usuarios del sitio, donde el creador de cada tema decidirá si permite o no el microblogging."
#7 Ah, pues perdón, no sé. Estuve leyendo el artículo y algunas cosas no me cuadraban con la entradilla. Bueno, y eso de "traducción en el primer comentario" que hay al final... eso no está en el artículo, ¿no?
#9 Pues eso, amigo. Lo que te decía, no pasa nada, ¿eh? Aquí vamos aprendiendo siempre todos a hacer lo correcto, sólo hubieses dejado la parte entre comillas y perfect.
#10 Nunca he llegado a entender lo del microblogging, la verdad. Yo creo que en la parte sin comillas no manipulo el contenido u opino, simplemente presento lo que hay, pero cada cual tiene su opinión.
Gracias por tu crítica, si otra persona logra convencerme y aún puedo editar, pues lo cambio.
*
He encontrado esto en la página de información legal y condiciones de uso:
"El título, entradilla, foto y etiquetas de los envíos, así como también la categoría en el que se inserta, debe reflejar y no distorsionar el contenido del enlace. Mediatize no es un sitio de microblogging, o para generar noticias u opinión en el espacio reservado para la descripción del envío. Esto aplica en los temas principales, no en los temas creados por los usuarios del sitio, donde el creador de cada tema decidirá si permite o no el microblogging."
Gracias por tu crítica, si otra persona logra convencerme y aún puedo editar, pues lo cambio.