De los pocos himnos que podría tararear ¿Gracias a Rusia? No, gracias a las películas americanas de los 80.
Como curiosidad, os comento algo que me llamó la atención cuando estuve allí. Si os fijáis en el vídeo, cuando dice "partido de Lenin", dice "Lenina". Se debe a que "partido" es una palabra de género femenino, y entonces el adjetivo también se pasa a femenino ¡aunque sea un nombre propio! P.e. "la calle Lenin" se dice "улица Ленина (ulitsa Lenina)"
#27 en este caso la "a" es una partícula de pertenencia, no de género. Por ejemplo дома путина significa "la casa de Putin" y no tiene relación con el género de casa
Como curiosidad, os comento algo que me llamó la atención cuando estuve allí. Si os fijáis en el vídeo, cuando dice "partido de Lenin", dice "Lenina". Se debe a que "partido" es una palabra de género femenino, y entonces el adjetivo también se pasa a femenino ¡aunque sea un nombre propio! P.e. "la calle Lenin" se dice "улица Ленина (ulitsa Lenina)"