entrar registro
comentarios (3)
  1. function
    Gallina de piel. {0x1f648}
    1    k 40
  2. function
    #1 function
     *
    We both lie silently still . . . . . . . . . . Los dos yacemos silenciosamente quietos
    In the dead of the night . . . . . . . . . . En la oscuridad de la noche
    Although we both lie close together . . . . . Aunque bien pegados yacemos
    We feel miles apart inside . . . . . . . . . . Por dentro nos sentimos a kilómetros de distancia

    Was it something I said or something I did? . . . . . ¿Fue algo que dije o algo que hice?
    Did my words not come out right? . . . . . . . . . . ¿Mis palabras no fueron acertadas?
    Though I tried not to hurt you . . . . . . . . . . Aunque traté de no lastimarte
    Though I tried . . . . . . . . . . . . . . . Aunque lo intenté
    But I guess that's why they say . . . . . . . . . . Pero supongo que es por eso que dicen

    Every rose has it's thorn. . . . . . . . . . Cada rosa tiene su espina
    Just like every night has its dawn. . . . . . . . . . Al igual que cada noche su amanecer
    Just like every cowboy sings his sad, sad song . . . De igual forma que cada vaquero canta su triste, triste canción
    Every rose has it's thorn. . . . . . . . . . Cada rosa tiene su espina

    It does. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La tiene

    I listen to our favorite song playing on the radio . . . Escucho nuestra canción favorita sonando en la radio
    Hear the DJ say love's a game of easy come and easy go . . . Escucho al DJ decir que el amor es un juego de fácil ir y venir
    But I wonder, does he know?. . . . . . . . . . Pero me pregunto, ¿qué sabrá él?
    Has he ever felt like this?. . . . . . . . . . ¿Alguna vez se sintió así?
    And I know that you'd be here right now. . . . . Y sé que estarías ahora mismo aquí
    If I could have let you know somehow. . . . . Si hubiera podido hacértelo saber de alguna manera
    I guess. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supongo que

    Every rose has it's thorn . . . . . . . . . . Cada rosa tiene su espina
    Just like every night has its dawn . . . . . . . . . . Al igual que cada noche tiene su amanecer
    Just like every cowboy sings his sad, sad song . . . De igual modo que cada vaquero canta su triste, triste canción
    Every rose has it's thorn . . . . . . . . . . Cada rosa tiene su espina

    Though it's been a while now . . . . . . . . . . Aunque ha pasado un tiempo
    I can still feel so much pain . . . . . . . . . . Todavía puedo sentir tanto dolor
    Like a knife that cuts you the wound heals . . . . . Como un cuchillo que te corta, la herida se cura
    But the scar, that scar remains . . . . . . . . . . Pero la cicatriz, esa cicatriz permanece

    I know I could have saved a love that night . . . . . Sé que podría haber salvado un amor esa noche
    If I'd known what to say . . . . . . . . . . Si hubiera sabido qué decir
    Instead of makin' love . . . . . . . . . . . . . . . En lugar de hacer el amor
    We both made our separate ways . . . . . . . . . . Ambos tomamos caminos separados

    And now I hear you found somebody new . . . . . Y ahora he oído que encontraste a alguien nuevo
    And that I never meant that much to you . . . . . Y que nunca signifiqué gran cosa para ti
    To hear that tears me up inside . . . . . . . . . . Oír eso me desgarra por dentro
    And to see you cuts me like a knife . . . . . Y verte me corta como un cuchillo
    I guess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supongo que

    Every rose has it's thorn . . . . . . . . . . Cada rosa tiene su espina
    Just like every night has its dawn . . . . . . . . . . Al igual que cada noche tiene su amanecer
    Just like every cowboy sings his sad, sad song . . . Como cada vaquero canta su triste, triste canción
    Every rose has it's thorn . . . . . . . . . . Cada rosa tiene su espina
    0    k 20
comentarios cerrados
suscripciones por RSS
ayuda
+mediatize
estadísticas
mediatize
mediatize